VV4 nyelvtörő

A ValóVilág lakói sokat készültek a dalaikra, és ehhez hozzátartozott az is, hogy felmérték a beszédkészségüket. A nyelvtörőket Baracsy Gabi logopédus értékelte.

Megszülettek végre a ValóVilág dalai! A Klikk-nek és a Kultúrcsürhé-nek egy heti munkáját láthattuk viszont a képernyőn. A szavazás tanúsága szerint a mulatós csürhedal jobban tetszett a közönségnek. A felkészülési idő alatt nem csak a szöveget kellett megírni, megtanulni majd felénekelni a villalakóknak. Külön gyakorlattal is felmérték a beszédkészségüket. Nevezetesen nyelvtörőkkel. A villalakók „produkcióját” a napidoktor.hu szakértője Baracsy Gabi logopédus-beszédtréner értékelte.

A nyelvtörő maga egy olyan, a legtöbb esetben tréfás kifejezés, mondat, rövid szöveg, amelynek célja, hogy minél nehezebben lehessen tisztán elmondani. Ezt maradéktalanul meg lehet oldani, úgy, hogy olyan egymás utáni szavakat tartalmaz a mondat, amelyek nagyon hasonló, könnyen eltéveszthető beszédhangok sorából állnak.

A szakértő elmondása szerint kicsit nehéz értékelni az előadásokat, mert a nyelvtörőket leginkább akkor használják a logopédusok, amikor már stabil az alanyok artikulációja, vagyis megfelelő a légzése, hangindítása, pontos a hangképzés, és az artikuláció. Kicsit egy olyan gátfutásra emlékeztetett a feladat, amin olyanok futnak, akik nem jártak edzésre.

A mondókák nehézsége különböző volt. Általában a hangzók képzési helyének egymás utáni változtatása a legnehezebb (pl. nájálá-sredzs-recs, ciszi-cse-se stb) Ezenkívül nem derült ki az összefoglalóból, hogy blattolni, azaz felkészülés nélküli hangos olvasással kellett-e a villalakóknak a szöveget felolvasni. Nem egyértelmű, hogy a versenyzők milyen instrukciókat kaptak. Ennek fényében alább olvasható a villalakók nyelvtörőinek érékelése.

f1tf5p2b

Kasza Tibi csapatának a Kultúrcsürhé-nek a nyelvtörői és Baracsy Gabi logopédus-beszédtréner szakvéleménye:

Alekosz

Egy luxus Zsuk sluszkulcs, meg még egy luxus Zsuk sluszkulcs, az két luxus Moszkvics sluszkulcs.

A logopédusunknak sajnos nem egyértelmű, hogy Alekosz olvasási nehézség miatt akadozik-e, vagy a szavak megformálásának nehézsége miatt. Viszont nehéz a szöveg!

Éva

Nem minden csacsi csöcse csecse, csak a csecse csöcsű csacsi csöcse csecse, mert ha minden csacsi csecse csöcsű volna, akkor minden csacsi csecse csöcsű csacsi volna.

Éva orrhangon olvas, a magánhangzók és mássalhangzók időtartamát nem tartja be, pattogóssá és monotonná teszi a beszédét. Beszéde hátul képzett és magasabb a középhangjánál. A szöveget nem intonálta, azaz hanglejtése és hangereje nem volt, inkább csak ledarálta.

Gigi

Az egyik picike pocok, pocakon pöckölte a másik picike pockot, erre a pockon pöckölt picike pocok, pockon pöckölte a pockon pöckölt picike pockot

Gigi artikulációja zárt, enyhén orrhangú, ami attól is lehet, hogy zavarban volt, amikor szerepelt. A szöveget nem értelmezte.

Laci

Nem minden fajta tarka-barka szarka farka tarka-barka, csak a tarka-barka szarka farka tarka-barka.

Emelt hangon akart, mielőbb túlesni a szövegen. Viszonylag jól artikulál, de érezhető volt a "beszédbizonytalanság".

258

LL Junior csapatának a Klikk-nek nyelvtörői és Baracsy Gabi logopédus-beszédtréner szakvéleménye:

Anikó

Akkor jó a jó hajó, ha jó a jó hajóvitorlája, az alumínium alapú Lenin mauzóleum lelinóleumozása.

Enyhe orrhangon beszélt, a szövegértés megfelelő volt, bár az olvasás végére elfogyott a figyelme. Összességében jól hidalta át az egymást követő magánhangzók megformálásának nehézségét

Béci

Zaporozsec Taxis Sztrájk, luxus moszkvics zseb szluszkulcs.

Béci nehéz szöveget kapott, az artikulációs nehézséget a nevetgélés, a szöveg értelmetlensége és vicces mivolta is okozta. Technika híján nem tudta áthidalni a cs-s-zs kapcsolat kiejtési nehézségét.

Jerzy

Öt török öt görögöt dögönyöz közös örömök közt föld döbög dübörög ördögökhöz könyörög.

Lustán artikulál, a szövegolvasásban egyértelmű, hogy olvasási nehézsége, vagy értelmezési gondja van

Szandika

Egy kupac kopasz kukac, meg egy kupac kopasz kukac, az két kupac kopasz kukac, két kupac kopasz kukac, megy egy kupac kopasz kukac, az három kupac kopasz kupac.

Szandikának renyhe az artikulációja, aminek az oka "organikus" eredetű vagyis beszédszervi. Ez többek között az túltöltött ajkak miatt van. A kapott szöveg a számára amúgy is problémás hangzók ejtését nehezítette. Hangképzése pontatlan, nem igazán zöngésít, „hátul-” és erős fejhangon beszél.

Forrás: